Friday, February 22, 2013

Тихо

The Daysleeper - Turine Tran











***

И започват живота ни с приказките
в скута на бабите,
започват ни живота по най-неподходящия начин,
с най-опасното въведение.


Костас Монтис, "Кого живея"
превод: Яна Букова

Friday, February 15, 2013

My poems translated by my friends


Llamé

Inventamos nuestros nombres
cada vez
que nos besamos.
Cuando termine
nuestra novela,
nos calmamos con susurros:
"No me hace daño,
pero sí a un extraño.
Estoy bien.
No me duele.
A mí no..."

Translated by Vangelia Atanasova
Edited by Lars Zinner




Наричане

Измисляме си имена
всеки път,
когато се целуваме.
Приключи ли
романът ни,
успокоително ще шепнем:
„Не мен ме боли,
а един непознат.
Аз съм добре.
Не мен ме боли.
Не мен.“

Friday, February 01, 2013

Едно стихотворение от "Иначе казано" и едно важно съобщение


* * *
Нареждат думите така,
че в тях да няма
спомен друг,
освен за бъдещето,
което си измислиха,
но не можаха да дочакат.



Важно съобщение:

Кратката версия на "ДНК на думите" на Runabout Project 
можете да гледате на

08. 02. 2013 (ден петък), от 19 часа в кино "Влайкова"
преди премиерата на филма "Маримби от ада"

Това е първото съвместно събитие на София Филм Фест и Аларма Пънк Джаз.
Ние го откриваме.
Вие се кефите на нас, на филма и на концерта на "Трендафил и Чугра".
Повече подробности на страницата на събитието във Facebook
Казах си. Доволна съм. :)





Анимационен герой from Albena Baeva on Vimeo.