Saturday, August 22, 2015

"Следсбогуване" на украински


Чудеса се случват това лято с някои от нещата, които съм писала. С част от тях вече се похвалих, за други не съм разказвала още, но едно от най-хубавите е появата на Юлия Полтавец, която превежда стиховете ми на украински. Надявам се не след дълго да видя сбирката й издадена.
Благодаря.



ПІСЛЯ ПРОЩАННЯ
Не сказав ти мені, що робити
з усім, що буде потім:
предметами, вулицями, людьми…
Не сказав мені, як будуть ставитись
до мене.
Не сказав, як мені ставитися
до них.
Не сказав ти мені, чи ними володіти
чи їх відпускати,
їх виправляти чи ними нехтувати,
їх слухати чи говорити,
їх пам’ятати чи забувати,
їх проганяти чи чекати.
Не сказав ти мені, чи там ще будеш ти,
усупереч усім.

Превод на украински: Юлия Полтавец






СЛЕДСБОГУВАНЕ
Не ми каза какво да правя
с всичко, което идва после:
предметите, улиците, хората…
Не ми каза как ще се отнасят
с мен.
Не ми каза как да се отнасям
с тях.
Не ми каза да ги притежавам ли
или да ги пускам,
да ги чупя или да ги поправям,
да ги слушам или да говоря,
да ги помня или да забравям,
да ги гоня или да ги чакам.
Не ми каза там ли ще си,
въпреки всичките.

No comments: